Северо-Казахстанская областная универсальная научная библиотека им. Сабита Муканова
Казахстанский переводчик, прозаик, публицист, литературовед — всё это о Герольде Карловиче Бельгере. Он переводил классиков казахской литературы — Майлина, Мусрепова, Нурпеисова и других — на русский язык, написал много романов, повестей и литературно-критических работ, в центре которых — исторический путь, современное положение немцев и их национальной литературы. Герольд Бельгер был лауреатом Президентской премии мира и духовного согласия.
В Гуманитарно-техническом колледже Петропавловска прошла областная научно-практический конференция, посвященная дню памяти нашего земляка Герольда Бельгера. Он ушёл из жизни восемь лет назад, 7 февраля 2015 года.
В колледже есть музей-аудитория имени Герольда Бельгера, где в качестве экспонатов хранится более тридцати личных вещей писателя. Здесь и проходила конференция.
Организатор мероприятия директор колледжа Виктор Михейкин отметил, что главная цель конференции — ознакомить студентов с жизнью и литературным творчеством Г. Бельгера, через творчество писателя привить студентам патриотические чувства — любовь к Родине, чувство уважения к государственному языку и другим языкам народов Казахстана, культуре и национальному наследию своего народа.
Бельгер — уникальный писатель, переводчик, публицист. Он, пожалуй, единственный, в одинаковой степени творивший на трех языках: казахском, немецком и русском.
Герольд Карлович родился в семье поволжских немцев. После нападения фашистской Германии на Советский Союз в 1941 году по указу Сталина семью этнических немцев депортировали в Казахстан. В те годы всех российских немцев по национальному признаку сослали в Сибирь и республики Средней Азии. Так Бельгер оказался в Казахстане, в ауле возле нынешнего села Ыскака Ыбраева в районе Шал акына, где проживали только казахи. Там молодой Герольд в совершенстве овладел казахским языком. Он учился в казахской средней школе, потом на филологическом факультете Казахского педагогического института (ныне университет им. Абая) в Алма-Ате.
Депортация стала причиной того, что Герольд не пошел вовремя в школу. Знания по арифметике и другим предметам он начал получать дома. Отец научил его читать и писать, а чуть позже предложил вести дневник — своеобразный отчет о том, что сделано за год. В нем Бельгер описывал в том числе и жизнь своей семьи. По истечении времени эти записи было весьма интересно читать. Дневник писатель вел до конца своей жизни. Сейчас он издается в четырех томах под названием «Плетенье чепухи».
Директор колледжа Виктор Михейкин, говоря о Герольде Бельгере, заметил, что мы сейчас говорим о тех трагических датах, до конца не осознавая, каково было людям, бросив всё, переехать на чужую территорию.
«Конечно, страна тогда была одна — Советский Союз, но территория была чужая, неизвестная, и то, с какой любовью Герольд Бельгер описывает наш Казахстан, поражает и радует. Как известно, в Казахстане было очень много репрессированных. Наша страна стала вторым домом для представителей многих народов, которые после окончания сроков своих наказаний не захотели покидать прегостеприимную казахстанскую землю и возвращаться обратно. Есть тысячи примеров среди карагандинцев, отсидевших в КарЛаге, для которых Караганда стала второй родиной. Сотни и тысячи людей связали свою жизнь с Казахстаном, и сегодня, вспоминая Герольда Карловича, мы должны понимать, что это не просто очередной человек, оставшийся на казахстанской земле — а человек, искренне возлюбивший нашу землю, принявший ее всей душой, почувствовавший себя сыном Казахстана. Герольд Бельгер не просто отучился в Казахстане и работал здесь, но и всего себя посвятил нашей стране и её народу», — сказал Виктор Викторович.
Бельгер жил и творил на земле Северного Казахстана, и его книги позволяют через его творчество проникнуться духом истинного патриотизма.
Учитель казахского языка и литературы, заведующая музеем колледжа Акнур Базарбекова подчеркнула значимость мероприятия для современной молодежи.
«Очень важно знать таких интересных, великих личностей, учиться у них. Поэтому мы стараемся проводить такие встречи почаще. Герольд Бельгер, будучи ярким представителем трех культур, строил мосты между народами, объединяя Казахстан, Россию и Германию в сфере развития языков и литературного творчества. Он всю свою жизнь был благодарен казахской земле и казахскому народу за свое становление. В каждом из его произведений видна любовь к казахскому народу, и он навсегда остался в его памяти как уникальный писатель с большим сердцем», — подчеркнула педагог.
Она отметила, что тема трёхъязычия сегодня становится всё более актуальной: современные дети должны знать много языков, тем более что в век технологий обучаться стало проще.
«Бельгер подарил нам бесценное наследие, а мы ему память. К нам регулярно приезжают из разных концов страны студенты и исследователи для получения материалов, и мы всегда рады помочь им. Много лет назад в районе Шал акына одну из улиц назвали именем Герольда Бельгера, улица его имени есть и в столице Казахстана», — сказала Акнур Базарбекова.
Студентка ГТК Ангелина Миронова прочитала стихотворение, посвященное Герольду Бельгеру. Она поделилась, что ей было очень интересно узнать больше об этом человеке, потому что он многое привнёс в культурное развитие страны.
Красной нитью через все мероприятие проходило мировосприятие Герольда Бельгера, который, будучи русским немцем, всегда ратовал за развитие и расцвет казахского языка, ибо глубоко осознавал, что он того достоин.
Вадим МУДАРИСОВ Фото автора
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
// Вадим Мударисов. Немецкий сын казахской степи. / В. Мударисов // Неделя СК.- № 7. – С 10 2023 г.