Северо-Казахстанская областная универсальная научная библиотека им. Сабита Муканова
В истории каждой нации таланты, гениальные сыновья и дочери, оставившие бессмертное наследие, признанные всем миром, становятся гордостью человечества. В России Александр Пушкин прославился как «падишах поэзии», у казахов таким является Абай Кунанбаев.
Оба — не только уникальные новаторы в поэзии со своим ни с кем и ни с чем не сравнимым поэтическим почерком, но и основатели классической письменной литературы, имеющей неповторимую творческую энергию, духовную гармонию, идейную связь.
Хотя они жили в разных эпохах, но оба стали подлинным духовным счастьем для двух народов, наследие двух гениев настолько велико, что когда мы говорим «Пушкин» или «Абай», перед нами поэты всех времен и всех народов.
Велики заслуги Абая Кунанбаева в укреплении дружбы казахского народа с русским. Путь экономического и культурного развития своего народа великий поэт-гуманист видел в просвещении, образовании через передовую демократическую русскую и через нее — общечеловеческую культуру.
2006 год был объявлен Годом Пушкина в Казахстане, и тот год был наполнен культурно-литературными мероприятиями, посвященными бессмертному духу гениальных личностей Абая и Пушкина, ставших носителями мира божественной поэзии.
В те годы московская публика знакомилась со стихами Абая, Жамбыла, Магжана, изданными в издательстве «Русский раритет», ставшими непоколебимым символом вечной дружбы между народами, которая длится не одно столетие.
Этот сборник составила и представила читателям известный литературовед, кавалер ордена «Почета», медали Российской академии литературы «Пушкин», отличник сферы культуры Казахстана Сауле Мансурова.
Книга, получившая широкую известность в Казахстане, России, других странах, является результатом многолетнего кропотливого труда, дополнена содержанием и переиздана в московском издательстве «Художественная литература» под названием «Пушкин -Абай».
Известно, что 175-летие великого казахского просветителя, несмотря на карантинные ограничения, в прошлом году было широко отмечено в нашей стране. Президент Касым-Жомарт Токаев сказал, что «…прославляя Абая, мы формируем национальный дух подрастающего поколения. Через Абая мы покажем нашу страну всему миру».
Семья Мансуровых хорошо знакома жителям Северного Казахстана. Таир Аймухамбетович работал в посольстве Казахстана в Москве, акимом Северо-Казахстанской области, генеральным секретарем ЕврАзЭС. По его личной инициативе в Петропавловске был воздвигнут памятник Абаю и Пушкину. Мансуров признан выдающимся государственным, общественным деятелем. Его супруга Сауле Амирхановна плодотворно трудилась в культурной сфере, внесла большой вклад в развитие образования и духовности.
Главный редактор издательства «Художественная литература», академик Георгий Пряхин в своем предисловии к книге «Пушкин -Абай» пишет, что с первым изданием сборника ознакомился через Сауле Мансурову и прочитал его на одном дыхании.
В книге во всей полноте представлены произведения Абая. Исследовательские статьи о нем были переведены с большим художественным мастерством, обогатив казахскую литературу значительными открытиями.
На протяжении всего сборника чувствуется, что именно Абай первым в истории Казахстана обратил особое внимание на наследие Пушкина, сделал шаг к духовному сближению казахского и русского народов.
Абай действительно страстно любил поэзию Пушкина, вдохновенно переводил его стихи, потому что увидел в них выражение волновавших его идей, а в судьбе Татьяны — выражение мыслей и чувств казахских женщин. Образ Татьяны, отличающейся от обычных девушек своим характером, духовными интересами, верной своему долгу, вдохновлял казахскую молодежь. Абай не только перевел «Письмо Татьяны», но и положил стихи на музыку. «Письмо Татьяны» стало одной из любимых песен казахской молодежи, не утратившей популярности и по сей день.
«Таким образом, песня стала самой популярной, самой народной песней для бескрайних казахских степей и аулов», — говорит Сауле Амирхановна. Она отмечает необыкновенный талант великого мыслителя и поэта Абая, способствовавшего сближению и духовному возрождению народов.
Как справедливо заметил составитель сборника в предисловии «Рожденные для вдохновения», у людей всегда будет высокая потребность и спрос на их творческое наследие.
Ведь они являются проводниками подлинно гуманистического мировоззрения, в полной мере ответившими на исторические, нравственные, духовные вопросы общества. В сборнике подробно раскрываются все грани духовного мира поэтов, четко описываются особенности их стиля.
«Слова назидания», представленные в переводе Виктора Шкловского, являются антологией целой эпохи. Составитель называет «Слова…» передовым примером мировой философской эссеистики. Читательская аудитория узнает о жизни, традициях казахской степи. Переводчик точно отражает философскую глубину, внутренний мир Абая.
Во второй части сборника стихи поэта сгруппированы по тематической классификации.
В разделе представлены отрывки из романа «Евгений Онегин» на казахском и русском языках, а также размышления, созвучия, поэтические аналогии, творческое наследие двух поэтов.
Примечательным является и иллюстративное оформление сборника. На обложке книги изображена символическая встреча Абая и Пушкина на памятнике поэтам, олицетворяющим дружбу двух народов. Это, вероятно, означает, что нет ограничений во времени и пространстве, в творческих исканиях.
Здесь также собраны портреты великих поэтов, написанные в разное время, памятники в городах Нур-Султане, Семее.
Сборник прекрасно оформлен. А главное, он не только красив внешне. Внутри он наполнен жемчужинами поэзии, экспертными статьями и глубокими исследованиями творчества Абая и Аушкина.
Читая книгу, понимаешь, что два уникальных гиганта поэзии своим творчеством создали особый мир, имеющий общекультурное, историческое значение.
Сауле Мансурова, составитель сборника, тем самым оставила свой автограф на процветании духовной, культурной сфер нашей республики, области. В эти дни она отмечает свой семидесятилетний юбилей.
В благодарственном письме Президента Республики Казахстан, посвященном этой дате, дана достойная оценка многолетней общественно-просветительской деятельности Сауле Мансуровой.
«Вы много лет активно занимаетесь общественно-просветительской деятельностью, сбором и изданием на казахском и русском языках избранных произведений выдающихся представителей казахской поэзии- Абая, Жамбыла и Магжана. Ваш труд высоко оценен учеными и читателями не только в нашей стране, но и за рубежом. Поздравляю Вас с юбилеем и выражаю благодарность за значительный вклад в популяризацию отечественной литературы и укрепление культурных связей между народами. Желаю Вам крепкого здоровья, семейного благополучия и успехов в работе», — говорится в поздравлении.
Мы тоже присоединяемся к этим сердечным пожеланиям.
Жарасбай СУЛЕЙМЕНОВ
______________________________________________________________________________________________________________________________
Сулейменов, Ж. Высокая оценка труда исследователя. / Ж. Сулейменов // Северный Казахстан. – 30 апреля.-С. 5 2022